Τρίτη 27 Απριλίου 2010

Con Te Partiro   - από Άναυδος


Andrea Bocelli & Sarah Brightman - Con Te Partiro

Το πιο διάσημο από τα ντουέτα του Andrea Bocelli.

Προ ντουέτου το κομμάτι είχε ξεκινήσει σαν Con Te Partiro μέχρι που η Brightman το πρόσεξε και πλησίασε τον Bocelli για να κάνουν το ντουέτο. Στην συνέχεια, προς χάριν του διεθνούς κοινού, μετονομάστηκε σε Time To Say Goodbye και προστέθηκε ο αντίστοιχος Αγγλικός στίχος στο Ιταλικό κείμενο. Έτσι με αυτόν τον τίτλο είναι πιο γνωστό εμπορικά (η ντουέτο έκδοση).
Con Te Partiro, και ποιο γνωστό διεθνώς, λοιπόν, σαν Time To Say Goodbye, αλλά θα το βρείτε και σαν Por Ti Volare (τίτλος που δεν ξέρω πως προέκυψε).
Δεν μου άρεσε η επίσημη clip έκδοση, και το παραθέτω από σχετικό live.

Το συγκεκριμένο live είναι από το κονσέρτο «Una Notte in Toscana» στις 1 Σεπ97 που έδωσε ο Bocelli στην Πίζα στην piazza dei cavallieri με καλεσμένους, εκτός από την Sarah Brightman, τον Zucchero, και την Nuccia Focile.
Στην live έκδοση είναι, επίσης, απολαυστική η επαμφοτερίζουσα ερμηνεία μεταξύ Bocelli και Brightman.

Πάρτε και τους στίχους Ιταλικά – Αγγλικά. Μην μου ζητήσετε Ελληνική Μετάφραση γιατί δεν βρήκα, και είναι πολλή δουλειά (καλλιτεχνικά) για να την κάνω μόνος μου. Επίσης, βρίσκω φτωχή την Αγγλική μετάφραση και προτείνω να νοιώσετε το feeling προσπαθώντας να καταλάβετε, έστω τσάτρα-πάτρα, τους Ιταλικούς στίχους, κάτι που είναι σχετικά εύκολο στους Έλληνες.
Πχ είναι άλλο το να «νοιώσεις» τις λέξεις της Αγγλικής μετάφρασης show everyone my heart (οκ) και άλλο το να νοιώσεις τις αντίστοιχες πρωτότυπες mostra a tutti il mio cuore(!!). Ε;
Italian
Quando sono solo
Sogno all’orizzonte
E mancan le parole
Si lo so che non c’ luce
In una stanza
Quando manca il sole
Se non ci sei tu con me, con me
Su le finestre
Mostra a tutti il mio cuore
Che hai acceso
Chiudi dentro me
La luce che
Hai incontrato per strada

Time to say goodbye
Paesi che non ho mai
Veduto e vissuto con te
Adesso si li vivro
Con te partiro
Su navi per mari
Che io lo so
No no non esistono piu
It’s time to say goodbye

Quando sei lontana
Sogno all’orizzonte
E mancan le parole
E io si lo so
Che sei con me con me
Tu mia luna tu sei qui con me
Mio sole tu sei qui con me
Con me con me con me

Time to say goodbye
Paesi che non ho mai
Veduto e vissuto con te
Adesso si li vivro
Con te partiro
Su navi per mari
Che io lo so
No no non esistono piu
Con te io li rivivro
Con te partiro
Su navi per mari
Che io lo so
No no non esistono piu
Con te io li rivivro
Con te partiro
Io con te
English
When I’m alone
I dream on the horizon
And words fail
Yes, I know there is no light
In a room
Where the sun is not there
If you are not with me
At the windows
Show everyone my heart
Which you set alight
Enclose within me
The light you
Encountered on the street

Time to say goodbye
To countries I never
Saw and shared with you
Now, yes, I shall experience them
I’ll go with you
On ships across seas
Which, I know
No, no, exist no longer
With you I shall experience them

When you are far away
I dream on the horizon
And words fail
And yes, I know
That you are with me
You, my moon, are here with me
My sun, you are here with me
With me, with me, with me

Time to say goodbye
To countries I never
Saw and shared with you
Now, yes, I shall experience them
I’ll go with you
On ships across seas
Which, I know
No, no, exist no longer
With you I shall re-experience them
I’ll go with you
On ships across seas
Which, I know
No, no, exist no longer
With you I shall re-experience them
I’ll go with you
I with you


Την ιδέα να το παρουσιάσω την πήρα απολαμβάνοντας αντίστοιχο clip στο Tinios Blogger (http://tiniakos12.blogspot.com/)
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀

HTML ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ προς το άρθρο για Σελίδες, Sites, Blogs (ανοίγει σε νέο παράθυρο)
►     <a href="http://o-anavdos.blogspot.com/2010/04/con-te-partiro.html#post" target="_blank">Con Te Partiro</a>     ◄

HTML ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ προς το άρθρο για Σχόλια στα blogs, /wordpress φόρουμ, Σχόλια σε Σελίδες γενικώς
►     <a href="http://o-anavdos.blogspot.com/2010/04/con-te-partiro.html#post">Con Te Partiro</a>     ◄

BB-Code ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ προς το άρθρο για κανονικά Φόρουμ (όχι /wordpress, βλ html)
►     [url=http://o-anavdos.blogspot.com/2010/04/con-te-partiro.html#post]Con Te Partiro[/url]     ◄

Η ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ του άρθρου για σύνδεσμο σε Mails, ή σελίδες τύπου facebook
►     "Con Te Partiro"   ► http://o-anavdos.blogspot.com/2010/04/con-te-partiro.html#post     ◄

2 σχόλια στο  

Μανος Κοντακης είπε...

"προς χάριν του διεθνούς κοινού, μετονομάστηκε σε Time To Say Goodbye"
Εμπορική Αμερικανιά δηλαδή, για χάρη του μαμελούκου αμαερικανόβλαχου πρέπει να τροποποιούμε το πρωτότυπο. Δεν του κάνει η μετάφραση; Ή έχει την παιδεία να καταλάβει ή όχι, άντε πια με αυτές τις βλακείες.

Άναυδος είπε...

Δημοσίευση σχολίου





______________________________________________________________________________
XXXXXX
XXXXXX
Δημόσιο Βήμα "ο Τοίχος"
Οι αρθρογράφοι σε παρένθεση είναι δικές μας επιλογές. Οι εκτός παρένθεσης είναι όσοι στέλνουν κείμενα τους.
Αναρτάμε τα κείμενα που στέλνετε, το λιγότερο, ανα 1 ημέρα.
Φυσικά, σε ειδικές περιπτώσεις γίνεται άμεσα. Για να στείλετε το κείμενο σας
Αρχείο αναρτήσεων στο Δημόσιο Βήμα
_________________________________________________________________________________________________
Για προβλήματα του blog (εκτός υδραυλικών), προτάσεις βελτίωσης →